1.1 I disse vilkår og betingelser gælder følgende definitioner:
“Køber” skal forstås som de(n) person(er) eller det selskab, hvis Ordre på Varer accepteres af Selskabet.
“Selskab” skal forstås som enten (i) EMTELLE SCANDINAVIA A/S, et selskab registreret i Danmark (CVR-nr. 26156955), eller (ii) EMTELLE SCANDINAVIA A/S’ datterselskab eller tilknyttede selskab som angivet i Kontrakten.
“Betingelser“ skal forstås som: (i) Selskabets almindelige salgsbetingelser som anført i dette dokument og (ii) omfatter eventuelle særlige betingelser, der måtte være skriftligt aftalt mellem Selskabet og Køber.
“Kontrakt” skal forstås som en mellem Selskabet og Køber indgået aftale om køb og salg af Varer i henhold til Betingelserne.
“Varer” skal forstås som de varer, som Selskabet skal levere til Køber (helt eller delvist), og som er specificeret i Ordren.
“Force Majeure-Begivenhed” skal forstås som en begivenhed uden for en aftaleparts rimelige kontrol, som er uundgåelig, herunder men ikke begrænset til naturkatastrofer, krig, brand, faglige konflikter, oversvømmelse, storm, nationale nødsituationer, epidemier og pandemier samt problemer med at skaffe materialer til rimelige priser som følge af ovennævnte.
“Immaterielle Rettigheder” skal forstås som alle immaterielle rettigheder, herunder patenter, rettigheder til opfindelser, varemærker, servicemærker, ophavsrettigheder og beslægtede rettigheder, handelsbetegnelser og domænenavne, mønsterrettigheder og ideelle rettigheder, uanset om de er registrerede eller ej, herunder alle ansøgninger om fornyelse eller forlængelse (og ret til at ansøge om fornyelse eller forlængelse) af sådanne rettigheder samt dertil hørende goodwill.
“Ordre” skal forstås som Købers bestilling af Varer som specificeret i Købers standardkøbsordre eller i Købers skriftlige accept af Selskabets tilbud.
1.2 Overskrifterne i disse vilkår og betingelser er alene medtaget for overskuelighedens skyld og påvirker ikke fortolkningen heraf.
2.1 Med forbehold for eventuelle ændringer i henhold til pkt. 2.4 indgås Kontrakten i henhold til disse vilkår og betingelser, idet alle øvrige vilkår og betingelser (herunder vilkår og betingelser, som Køber måtte henholde sig til i en købsordre, ordrebekræftelse eller lignende dokument) udelukkes.
2.2 Enhver Ordre på Varer afgivet af Køber til Selskabet skal anses for at være Købers tilbud om at købe Varerne i henhold til disse Betingelser.
2.3 Ingen vilkår eller betingelser, som måtte være påført, leveret sammen med eller indeholdt i Købers købsordre, købsspecifikation eller lignende dokument skal udgøre nogen del af denne Kontrakt, alene fordi Kontrakten indeholder en henvisning til et sådant dokument.
2.4 Enhver ændring af disse Betingelser og enhver oplysning om Varerne skal udtrykkeligt aftales skriftligt og underskrives af en tegningsberettiget repræsentant for Selskabet for at være gyldig.
2.5 Overtagelse af Varerne anses for endelig dokumentation for Købers accept af disse Betingelser.
2.6 Køber skal sikre, at indholdet af dennes Ordre og enhver medfølgende specifikation er korrekt og fuldstændigt.
2.7 I forbindelse med afgivelse af tilbud anses Kontrakten først for indgået, når Selskabet har sendt en ordrebekræftelse til Køber. Et tilbud er gyldigt i 30 dage, medmindre Selskabet trækker det tilbage inden da. Et tilbud anses for trukket tilbage, hvis Køber ikke har accepteret det inden for 30 dage.
2.8 Ved accept af ordrer forbeholder Selskabet sig ret til at annullere og træde tilbage fra Kontrakten, såfremt Køber eller de oplyste vilkår ikke kan accepteres af Selskabets forsikringsselskaber eller af andre myndigheder eller organer, der stiller garantier for udenlandske aftaler.
3.1 Beskrivelsen af Varerne fremgår af Selskabets tilbud.
3.2 Alle tegninger, beskrivelser, specifikationer og reklamer udarbejdet af Selskabet eller af producenten af Varerne og alle beskrivelser og illustrationer indeholdt i Selskabets eller producentens kataloger eller brochurer har alene til formål at give et omtrentligt billede af de beskrevne Varer. De indgår ikke som en del af Kontrakten.
3.3 Selskabet kan foretage enhver ændring af Varernes specifikationer, design og finish, som måtte være nødvendig for at overholde gældende sikkerhedskrav eller øvrige lovkrav.
4.1 Hvis tilbuddet ikke indeholder oplysninger om forsendelse, anses levering for at finde sted på Selskabets forretningssted.
4.2 Køber skal afhente Varerne inden for 7 dage efter Selskabets meddelelse om, at Varerne er klar til afhentning, uanset om det er inden for den forventede leveringstid eller ej.
4.3 Hvis tilbuddet indeholder oplysninger om forsendelse, anses levering for at finde sted ved indgangen til Købers fabrik eller forretningssted som anført i Kontrakten, og Varerne skal leveres på en sådan måde, som Selskabet måtte anse for passende (herunder ved brug af en af Selskabet valgt fragtmand), medmindre Køber har angivet i Ordren, at Køber med rimelighed ønsker at bruge en bestemt fragtmand henset til Varernes beskaffenhed og sagens øvrige omstændigheder.
4.4 Hvis tilbuddet indeholder oplysninger om forsendelse, kan Køber ikke ændre leveringssted, når først Varerne har forladt Selskabets forretningssted/er i transit, og Køber har i sådanne tilfælde eneansvaret for at sikre, at Varerne kan leveres til og modtages på leveringsstedet.
4.5 Levering kan ske på et hvilket som helst tidspunkt på dagen.
4.6 Det af Selskabet oplyste tidspunkt for levering af Varerne er omtrentligt og kan ikke ved meddelelse gøres til et væsentligt kontraktvilkår. Hvis der ikke er anført noget leveringstidspunkt, skal levering ske inden for rimelig tid.
4.7 Med forbehold for de øvrige bestemmelser i disse Betingelser er Selskabet ikke ansvarlig for tab (herunder avancetab), omkostninger, skader, gebyrer eller udgifter, der måtte opstå direkte eller indirekte som følge af forsinkelse eller manglende levering af Varerne (selv hvis det skyldes uagtsomhed fra Selskabets side, medmindre der er tale om grov uagtsomhed).
4.8 Køber skal afhente Varerne og betale for dem, medmindre Køber ikke har modtaget Varerne inden for fire uger efter skriftligt at have anmodet Selskabet om levering. I så fald kan Køber annullere Kontrakten, i det omfang den vedrører de Varer, der skulle leveres, uden at ifalde yderligere ansvar for Varerne.
4.9 Ved Ordrer på under DKK 10.000 forbeholder Selskabet sig ret til at kræve, at Køber betaler Selskabets forsendelsesomkostninger til fragtmanden for levering af Varerne.
4.10 Køber har ansvaret for af- og pålæsning af Varerne og vil – medmindre andet aftales – for egen regning stille tilstrækkeligt og passende udstyr og manuel arbejdskraft til rådighed for en sådan af- og pålæsning.
4.11 Leverancen kan variere med op til 5% i forhold til den bestilte mængde, hvilket Køber accepterer uden indsigelse, idet fakturaen reguleres for at afspejle den faktisk leverede mængde.
4.12 Såfremt tilbuddet er inklusive forsendelsesomkostninger, er Selskabet ikke ansvarlig for tab eller skader, der opstår under transporten, medmindre fragtmanden og Selskabet modtager meddelelse om sådanne tab eller skader:
4.12.1 i forbindelse med ekstruderede produkter på leveringstidspunktet, ved anmærkning herom på fragtdokumentet
4.12.2 i øvrige tilfælde ved skriftlig meddelelse til Selskabet inden for 3 dage efter levering og ved anmærkning herom på fragtdokumentet.
5.1 Den af Selskabet registrerede mængde af Varer ved afsendelse fra Selskabets forretningssted skal udgøre endelig dokumentation for den mængde, som Køber modtager, medmindre Køber kan dokumentere andet.
5.2 Selskabet er ikke ansvarlig for manglende levering af Varer (selv hvis det skyldes uagtsomhed fra Selskabets side, medmindre der er tale om grov uagtsomhed), medmindre Køber giver fragtmanden og Selskabet skriftlig meddelelse herom inden for 3 dage efter Varernes fakturadato.
5.3 Selskabets samlede ansvar for manglende levering af en Ordre er begrænset til omlevering af de bestilte Varer inden for rimelig tid eller udstedelse af en kreditnota for værdien af de ikke-leverede varer.
Alle paller, returemballage og beholdere forbliver Selskabets ejendom. Køber er selv ansvarlig for at returnere al emballage og alle beholdere til Selskabet. Såfremt emballagen og beholderne ikke returneres i god og brugbar stand inden for den af Selskabet i tilbuddet fastsatte frist med betaling af forsendelsesomkostningerne, vil Køber skulle dække udgifterne til tabet deraf.
7.1 Hvis Køber ikke afhenter Varerne, når de er klar (eller ikke læsser Varerne på leveringsstedet), eller ikke leverer de instrukser, dokumenter, licenser eller tilladelser, som er nødvendige for rettidig levering (medmindre det skyldes Selskabets fejl), overgår risikoen og ansvaret for Varerne til Køber (herunder, men ikke begrænset til, ansvaret for tab eller skade, der skyldes uagtsomhed fra Selskabets side, medmindre der er tale om grov uagtsomhed), Varerne anses for leveret, og Selskabet har ret til (uden at det berører Selskabets øvrige rettigheder):
7.1.1 at opbevare eller sørge for opbevaring af Varerne indtil faktisk levering eller salg og kræve, at Køber betaler alle dermed forbundne omkostninger og udgifter (herunder, men ikke begrænset til, udgifter til opbevaring og forsikring), og/eller
7.1.2 efter skriftlig meddelelse til Køber at sælge Varerne til den bedst opnåelige pris til tredjemand og kræve, at Køber betaler en eventuel prisdifference mellem den i Kontrakten anførte pris og salgsprisen til den pågældende tredjemand, og/eller
7.1.3 at kræve, at Køber betaler for forsøget på at levere Varerne og dækker omkostningerne til returnering af Varerne til Selskabet inkl. et rimeligt håndteringsgebyr.
7.2 Selskabet er ikke ansvarlig for liggetidsgebyrer eller tillægsomkostninger, der måtte skyldes forsinket aflæsning af Varerne.
8.1 Risikoen for tab eller beskadigelse af Varerne overgår til Køber ved levering i overensstemmelse med pkt. 4 ovenfor.
8.2 Uanset, om der er sket levering, og risikoen er overgået til Køber, og alene med henblik på at sikre betaling af alle skyldige beløb til Selskabet, tager Selskabet ejendomsforbehold i Varerne. Ejendomsretten til varerne overgår først til Køber, når Selskabet har modtaget alle skyldige beløb (i kontanter eller andre disponible midler) relateret til:
8.2.1 Varerne og
8.2.2 alle øvrige beløb, som Køber måtte skylde eller komme til at skylde Selskabet uanset årsag.
8.3 Indtil ejendomsretten til Varerne er overgået til Køber, skal Køber:
8.3.2 opbevare Varerne (uden omkostninger for Selskabet) adskilt fra Købers eller tredjemands øvrige varer på en sådan måde, at de let kan identificeres som tilhørende Selskabet.
8.4 Såfremt der ikke betales fuldt ud for Varerne, kan Selskabet tage Varerne i besiddelse igen og skaffe sig adgang til Købers eller tredjemands lokaler, hvor Varerne opbevares, med henblik herpå.
8.5 Som sikkerhed for Købers ubetalte gæld i henhold til denne eller en anden aftale kan Selskabet tage pant i alle Købers Varer og ejendele, som er i Selskabets besiddelse (selv om Køber måtte have betalt helt eller delvist herfor) og kan med 28 dages skriftligt varsel til Køber frit afhænde disse, anvende provenuet som betaling for gælden og beholde restbeløbet som forvalter heraf.
9.1 Med forbehold for pkt. 9.2 nedenfor er prisen for Varerne den i tilbuddet anførte pris, som kun er bindende for Selskabet, hvis Køber accepterer tilbuddet inden for 30 dage efter Købers modtagelse deraf. Hvis Køber ikke har accepteret Selskabets tilbud inden for 30-dages fristen, kan Selskabet ændre tilbuddet uden yderligere varsel til Køber.
9.2 Selskabet kan hæve prisen på Varerne for at afspejle stigende produktions- og distributionsomkostninger, der skyldes forhold uden for Selskabets rimelige kontrol, herunder f.eks. valutakursudsving, valutaregulering, skatte- og afgiftsændringer, stigende løn- og materialeomkostninger, stigende produktions- og transportomkostninger, ændrede forsikringspræmier, ændrede toldsatser eller importregler eller øvrige forhold, som Selskabet ikke er herre over. Selskabet kan også hæve prisen på Varerne ved rimeligt skriftligt varsel til Køber for at afspejle øgede omkostninger, der skyldes (a) et anmodning fra Køber om at få ændret leveringstidspunktet, mængden eller typen af bestilte Varer eller Varernes specifikation, (b) en forsinkelse, der skyldes Købers instrukser eller det forhold, at Køber ikke har givet Selskabet tilstrækkelige eller korrekte oplysninger eller instrukser, (c) øvrige ændringer af Ordren fra Købers side eller (d) Købers misligholdelse af sine forpligtelser i henhold til Kontrakten og/eller Ordren.
9.3 Medmindre parterne aftaler andet, er prisen eksklusive skatter og afgifter, som Køber skal betale i tillæg til den i tilbuddet oplyste pris for levering af Varerne.
9.4 Alle betalinger skal foretages til Selskabet i Danmark i den valuta, der er angivet i tilbuddet.
9.5 Medmindre andet fremgår, er betalingsbetingelserne “løbende måned + 30 dage” forstået sådan, at “betaling skal ske inden udgangen af den kalendermåned, der følger efter kalendermåneden, hvor Varerne er faktureret”. Overholdelse af betalingsfristen er et væsentligt kontraktvilkår. Betalingen anses først for modtaget, når Selskabet har modtaget beløbet til fri disposition.
9.6 Hvis Køber ikke betaler til tiden, forbeholder Selskabet sig ret til at tilbageholde eller suspendere leverancerne i henhold til denne Kontrakt eller en anden Kontrakt med Køber eller Købers tilknyttede selskaber. En sådan tilbageholdelse eller suspension giver ikke anledning til noget ansvar eller krav mod Selskabet og berører ikke Selskabets ret til at inddrive ethvert skyldigt beløb fra Køber eller Selskabets øvrige rettigheder i henhold til disse vilkår.
9.7 Hvis Køber ikke betaler til tiden, forbeholder Selskabet sig ret til at kræve rente af det skyldige beløb svarende til 8% p.a. over Danmarks Nationalbanks (til enhver tid gældende) officielle udlånsrente.
9.8 Købers ret til at modregne værdien af en eventuel manko eller af mangelfulde eller ikke-kontraktmæssige Varer er begrænset til den specifikke faktura og gælder ikke i forhold til tidligere eller fremtidige mellemværender.
10.1 Såfremt Selskabet har leveret Varer, som Selskabet ikke selv har produceret, og disse Varer viser sig at være mangelfulde eller ikke fuldt funktionsdygtige, har Køber alene ret til en sådan tilbagebetaling, som Selskabet rent faktisk modtager fra producenten og/eller leverandøren.
10.2 Selskabet garanterer (med forbehold for de øvrige bestemmelser i disse vilkår og betingelser), at Varerne ved levering og i en periode på 12 måneder derefter vil være af tilfredsstillende kvalitet og egnet til det kommercielle formål, som de er beregnet til.
10.3 Selskabet er ikke ansvarlig for brud på den i pkt. 10.2 anførte garanti, medmindre
10.3.1 Køber reklamerer skriftligt over manglen til Selskabet og – hvis manglen skyldes en transportskade – til fragtmanden inden for 14 dage efter:
10.3.1.1 leveringsdatoen (hvor manglen ville være synlig for Køber efter en rimelig besigtigelse) eller
10.3.1.2 det tidspunkt, hvor Køber havde eller med rimelighed burde have haft kendskab til manglen (hvor manglen ikke ville være synlig for Køber efter en rimelig besigtigelse), og
10.3.2 Selskabet – efter at have modtaget meddelelse fra Køber om et påstået brud på garantien – får rimelig mulighed for at besigtige og undersøge Varerne, og Køber (på Selskabets anmodning) returnerer Varerne med henblik på undersøgelse hos Selskabet.
10.4 Selskabet er ikke ansvarlig for brud på den i pkt. 10.2 anførte garanti, såfremt:
10.4.1 manglen opstår eller vedrører Købers manglende efterlevelse af Selskabets mundtlige eller skriftlige instrukser vedrørende opbevaring, installation, ibrugtagning, anvendelse og vedligeholdelse af Varerne, eller hvis der ikke findes nogen instrukser eller branche- eller handelspraksis. Køber skal udføre alle de tests, der er beskrevet i Selskabets installationsvejledning for Varerne både før og efter installation som nærmere beskrevet i MHT2570. Seneste version af denne installationsvejledning findes på www.emtelle.com/test procedure og kan også rekvireres pr. e-mail til info@emtelle.com, eller
10.4.2 Køber ændrer, reparerer eller udfører vedligeholdelsesarbejde på Varerne uden Selskabets skriftlige samtykke, eller
10.4.3 manglen ved Varerne skyldes en konstruktionsfejl ved en tegning, et design eller en specifikation, der er leveret eller godkendt af Køber, eller
10.4.4 manglen skyldes almindelig slitage, forsætlig beskadigelse, uagtsomhed eller unormale opbevarings- eller driftsforhold, eller
10.4.5 Varerne afviger fra beskrivelsen eller specifikationen som følge af ændringer, der er foretaget for at sikre, at de overholder gældende lov- eller myndighedskrav.
10.5 Såfremt Køber fremsætter gyldig påstand om garantibrud, kan Selskabet vælge enten at foretage udbedring eller levere en erstatningsleverance (eller evt. nye dele) eller refundere prisen for de påvirkede varer.
10.6 Bortset fra den i pkt. 10.2 anførte garanti fraskriver Selskabet sig hermed alle udtrykkelige, stiltiende, lovpligtige og øvrige garantier, herunder særligt alle stiltiende garantier om Varernes salgbarhed, egnethed til formålet, adkomst og lovlighed. Den i pkt. 10.5 nævnte beføjelse udgør Købers eneste beføjelse og er udtryk for det maksimale ansvar, som Selskabet kan ifalde som følge af garantibrud.
10.7 Eventuelle mangelfulde Varer tilhører Selskabet, og der ydes garanti for reparerede eller genleverede Varer i henhold til disse vilkår og betingelser i den resterende del af 12-måneders perioden.
11.1 Følgende bestemmelser i dette pkt. 11 beskriver Selskabets maksimale ansvar (herunder Selskabets ansvar for dets medarbejderes, repræsentanters og underleverandørers handlinger og undladelser) over for Køber:
11.1.1 for manglende overholdelse af disse Betingelser og
11.1.2 for oplysninger, erklæringer og ansvarspådragende handlinger, herunder uagtsomhed, der måtte relatere sig til Kontrakten,
11.2 Intet i disse Betingelser udelukker eller begrænser Selskabets ansvar for dødsfald eller personskade som følge af uagtsomhed, svig eller afgivelse af urigtige oplysninger fra Selskabets side eller andet ansvar, der ikke lovligt kan begrænses eller fraskrives i henhold til dansk ret.
KØBERS OPMÆRKSOMHED HENLEDES SÆRLIGT PÅ PKT. 11.3 OG 12.2 NEDENFOR
11.3 Med forbehold for pkt. 11.2 gælder følgende:
11.3.1 uanset indholdet af de øvrige vilkår og betingelser er Selskabets samlede ansvar i og uden for kontrakt (herunder for uagtsomhed og overtrædelse af lovmæssige forpligtelser) for afgivelse af urigtige oplysninger eller betaling af erstatning eller Selskabets øvrige ansvar, der måtte opstå i forbindelse med opfyldelsen eller den påtænkte opfyldelse af denne Kontrakt, begrænset til prisen på de Varer, der er omfattet af Kontrakten. Parterne er enige om, at dette er en rimelig bestemmelse, og at kontraktsummen er baseret på niveauet, fraskrivelserne og begrænsningerne i denne bestemmelse.
11.3.2 Selskabet er ikke ansvarlig over for Køber for:
(I) driftstab eller
(II) tab af forretningsmuligheder eller
(III) driftsforstyrrelser eller
(IV) tab af goodwill og/eller lignende tab eller
(V) tab af forventede besparelser eller
(VI) mistede aftaler eller kontrakter
uanset om der er tale om direkte tab, indirekte tab eller følgetab, eller for krav om erstatning (uanset årsag), der måtte blive fremsat i forbindelse med denne Kontrakt i hvert af de ovennævnte tilfælde, uanset om årsagen er Selskabets eller dets medarbejderes, repræsentanters eller underleverandørers uagtsomhed.
12.1 Køber skal forsvare og skadesløsholde Selskabet og dets tilknyttede selskaber, herunder disse selskabers bestyrelsesmedlemmer, direktører, medarbejdere og repræsentanter samt deres retsefterfølgere, for alle tab, forpligtelser, krav, søgsmålsgrunde, omkostninger og udgifter (herunder rimelige advokatsalærer og procesomkostninger), der måtte opstå som følge af Købers undladelse af at stille passende udstyr og manuel arbejdskraft til rådighed for af- og pålæsning af Varerne (uanset om Køber eller en repræsentant for Køber fører tilsyn med af- og pålæsningen), i tilfælde af:
12.1.1 dødsfald eller personskade på Selskabets medarbejdere, repræsentanter eller underleverandører eller på tredjemand, og
12.1.2 beskadigelse eller tab af Selskabets eller dets medarbejderes, repræsentanters eller underleverandørers ejendele eller af tredjemands ejendele.
12.2 Køber skal forsvare og skadesløsholde Selskabet og dets tilknyttede selskaber, herunder disse selskabers bestyrelsesmedlemmer, direktører, medarbejdere og repræsentanter samt deres retsefterfølgere, for ethvert ansvar og for alle søgsmål, retssager, omkostninger, fordringer, tab og krav relateret til disse Betingelser eller til en Kontrakt, som tredjemand fremsætter eller anlægger eller truer med at fremsætte eller anlægge mod Selskabet, medmindre Selskabet er ansvarlig over for Køber i henhold til disse Betingelser.
12.3 Køber skal forsvare og skadesløsholde Selskabet og dets tilknyttede selskaber, herunder disse selskabers bestyrelsesmedlemmer, direktører, medarbejdere og repræsentanter samt deres retsefterfølgere, for ethvert erstatningskrav og for alle bøder, omkostninger og udgifter, som Selskabet måtte blive påført i forbindelse med et krav fremsat mod Selskabet som følge af faktisk eller påstået krænkelse af tredjemands Immaterielle Rettigheder i relation til arbejde udført i overensstemmelse med Købers specifikationer, tegninger eller særkrav.
13.1 Selskabet kan levere Varerne successivt, idet hver delleverance skal anses for solgt i henhold til en særskilt Kontrakt. Manglende eller forsinket levering af en delleverance og mangler ved leverancen berettiger ikke Køber til at anse Kontrakten for ophævet i forhold til de resterende delleverancer.
13.2 Såfremt Selskabet og Køber i forlængelse af en Kontrakt, som er omfattet af disse Betingelser, indgår en særskilt Kontrakt uden udtrykkelig henvisning til disse Betingelser, skal disse Betingelser anses for indarbejdet fuldt ud i en sådan særskilt Kontrakt.
14.1 Selskabet kan efter anmodning fra Køber (uden dog at være forpligtet til at efterkomme denne) levere teknisk rådgivning om brugen af Varerne. Selskabet vil yde en sådan bistand efter bedste evne på den udtrykkelige betingelse, at det sker på Købers eget ansvar, og Selskabet er ikke ansvarlig for eventuelle tab, skader eller krav, der måtte opstå som følge deraf.
14.2 Selskabet påtager sig intet ansvar i forbindelse med udført arbejde eller levererede materialer, der er baseret på eller relateret til Købers egne tegninger, designs eller specifikationer.
14.3 Selskabets afgivelse af et tilbud eller accept af en Ordre skal på ingen måde gøre Selskabet ansvarlig for indhentelse af eventuelle yderligere tilladelser eller myndighedsgodkendelser, som Køber måtte skulle bruge.
Ingen af parterne er ansvarlige for manglende eller forsinket opfyldelse af deres forpligtelser i henhold til Kontrakten, såfremt dette skyldes en Force Majeure-Begivenhed. Fristen for opfyldelse af forpligtelserne udskydes således. En part kan indstille leverancerne helt eller delvist i en periode, hvor parten ikke kan producere, levere eller modtage Varerne på grund af en Force Majeure-Begivenhed, idet parten i så fald skal give den anden part skriftlig meddelelse om, at der er indtrådt en Force Majeure-Begivenhed. Såfremt Force Majeure-Begivenheden forhindrer Selskabet i at levere alle de ønskede Varer, kan Selskabet frit vælge at fordele leverancerne mellem Selskabets kunder, herunder kunder, der ikke er kontraktkunder. Leverancer, der har været indstillet i 3 måneder, kan annulleres uden ansvar, uden at dette i øvrigt berører den mellem parterne indgåede Kontrakt.
16.1 Køber og Selskabet anerkender og accepterer, at alle Immaterielle Rettigheder relateret til Varerne tilhører og fortsat skal tilhøre Selskabet.
16.2 Køber anerkender Selskabets udtrykkelige forbud mod, at Køber og (evt.) efterfølgende aftagere af Varerne (uanset, om de handler direkte eller indirekte med Køber, og uanset at de ikke fremgår af Kontrakten) bruger navnet “Emtelle” og Selskabets øvrige Immaterielle Rettigheder. Køber forpligter sig således til:
(i) ikke at bruge eller foranledige eller tillade, at tredjemand bruger Selskabets Immaterielle Rettigheder i strid med ovennævnte forbud, og
(ii) i en eventuel aftale om salg eller anden overdragelse af Varerne til tredjemand, at indsætte en forpligtelse for denne tredjemand, der i al væsentlighed svarer til Købers forpligtelser i henhold til pkt. 16.2, samt en udtrykkelig bestemmelse om, at Selskabet kan håndhæve denne forpligtelse.
16.3 Køber kan på intet tidspunkt anfægte, hverken direkte eller indirekte, gyldigheden af de Immaterielle Rettigheder eller Selskabets ret til disse. Intet i denne Kontrakt skal fortolkes som en overdragelse eller overgang af ejendomsretten til Immaterielle Rettigheder.
16.4 Køber skal straks give Selskabet skriftlig meddelelse om enhver mistanke om tredjemands krænkelse af Selskabets Immaterielle Rettigheder og fremlægge ethvert bevis herfor.
16.5 Køber må ikke, direkte eller indirekte, udsætte Varerne for reverse engineering eller skille dem ad på anden vis.
16.6 Selskabet afgiver ingen garantier eller indeståelser om, at Varerne ikke krænker tredjemands Immaterielle Rettigheder. Pkt. 12.3 i denne Kontrakt regulerer Købers skadesløsholdelsesforpligtelser i relation til Immaterielle Rettigheder.
17.1 Selskabet kan – uden at det berører Selskabets øvrige rettigheder og beføjelser – hæve denne Kontrakt med øjeblikkelig virkning ved skriftlig meddelelse til Køber, såfremt:
(i) Køber misligholder en bestemmelse i disse vilkår og betingelser eller i Kontrakten og (hvis afhjælpning er mulig) undlader at afhjælpe misligholdelsen inden for 21 dage efter at have modtaget Selskabets skriftlige meddelelse herom,
(ii) der indledes insolvens- eller konkursbehandling eller tages lignende skridt mod Køber, herunder hvis Køber foretager en disposition til fordel for sine kreditorer,
(iii) Køber indstiller eller truer med at indstille hele eller dele af sin virksomhed enten midlertidigt eller permanent, eller
(iv) Købers økonomiske situation forværres i en sådan grad, at Købers evne til at opfylde denne Kontrakt med rimelighed vurderes at være i fare.
17.2 Selskabet kan – uden at begrænse Selskabets øvrige rettigheder og beføjelser – indstille leverancer af Varer i henhold til Kontrakten eller en anden aftale indgået mellem Selskabet og Køber, hvis Køber bliver genstand for en af de i pkt. 17.1(ii) nævnte begivenheder, eller hvis Selskabet har rimelig grund til at tro, at dette vil ske, eller hvis Køber underlader at betale et skyldigt beløb i henhold til Kontrakten på forfaldsdatoen.
17.3 Selskabet kan – uden at begrænse Selskabets øvrige rettigheder og beføjelser – hæve Kontrakten med øjeblikkelig virkning ved skriftlig meddelelse til Køber, hvis Køber undlader at betale et skyldigt beløb i henhold til Kontrakten på forfaldsdatoen.
17.4 Selskabet rettigheder i henhold til pkt. 8 (men ikke Købers rettigheder) vil fortsat bestå efter Købers og Selskabets opfyldelse af deres primære forpligtelser i henhold til Kontrakten efter Kontraktens ophør.
17.5 Kontraktens ophør, uanset årsagen hertil, berører ikke de af Købers og Selskabets rettigheder og forpligtelser, der er opstået forud for ophørsdatoen.
17.6 Ved Kontraktens ophør, uanset årsagen hertil, skal Køber straks betale alle Selskabets udestående fakturaer inkl. rente, og for Varer, der er leveret men endnu ikke faktureret, skal Selskabet fremsende en faktura, som forfalder straks ved Køber modtagelse deraf.
17.7 Enhver bestemmelse i Kontrakten og/eller disse Betingelser, der udtrykkeligt eller implicit må antages at skulle gælde efter Kontraktens ophør, skal fortsat være fuldt ud gyldige.
18.1 Hver part forpligter sig til ikke at videregive fortrolige oplysninger om den anden parts virksomhed, aktiver, anliggender, kunder, klienter eller leverandører bortset fra som anført i pkt. 18.2.
18.2 En part har dog ret til at videregive fortrolige oplysninger om den anden part:
(i) hvis videregivelsen sker til dennes ansatte, direktører, repræsentanter, leverandører, underleverandører eller rådgivere, der har brug for oplysningerne for at kunne udnytte deres rettigheder eller opfylde deres forpligtelser i henhold til Kontrakten. Hver part skal sikre, at de ansatte, direktører, repræsentanter, leverandører, underleverandører eller rådgivere, som modtager fortrolige oplysninger om den anden part, overholder dette pkt. 18, og
(ii) hvis videregivelsen sker for at opfylde et lovkrav eller efterleve en afgørelse truffet af en kompetent domstol, en offentlig myndighed eller en tilsynsmyndighed.
18.3 En part må alene bruge den anden parts fortrolige oplysninger med henblik at udnyttes sine rettigheder og opfylde sine forpligtelser i henhold til Kontrakten.
19.1 Fristen for Købers opfyldelse af sine forpligtelser er et væsentligt kontraktvilkår.
19.2 Selskabets rettigheder og beføjelser i henhold til denne Kontrakt berører ikke Selskabets øvrige rettigheder og beføjelser, uanset om de udspringer af Kontrakten eller på andet grundlag.
19.3 Såfremt en kompetent myndighed finder en bestemmelse i denne Kontrakt ugyldig, uvirksom eller urimelig (helt eller delvist), skal den ugyldige, uvirksomme eller urimelig del af bestemmelsen anses for udskilt fra Kontraktens øvrige bestemmelser, og dette skal ikke berøre den øvrige del af bestemmelsen.
19.4 Såfremt Selskabet undlader at håndhæve en bestemmelse i denne Kontrakt helt eller delvist, skal dette ikke anses for et afkald på Selskabets rettigheder i medfør af Kontrakten.
19.5 Selskabet kan overdrage, indgå ny aftale om, give licens til eller udlicitere Selskabets rettigheder og forpligtelser i henhold til Kontrakten uden Købers samtykke.
19.6 Denne Kontrakt er personlig for Køber, der således ikke kan overdrage, indgå ny aftale om, give licens til eller udlicitere dennes rettigheder og forpligtelser i henhold til Kontrakten uden Selskabets forudgående skriftlige samtykke.
19.7 Enhver meddelelse, som en part kan eller skal afgive til den anden part i henhold til disse Betingelser, skal afgives skriftligt og være adresseret til den anden part på dennes hjemsted eller primære forretningssted eller en sådan anden adresse, som måtte være oplyst på det relevante tidspunkt i henhold til denne bestemmelse.
19.8 Ethvert krav eller tvist, som måtte opstå som følge af eller i forbindelse med disse Betingelser, vil være underlagt og skal fortolkes i overensstemmelse med dansk ret.
19.9 De domstole, der har kompetence over Selskabet på dets hovedsæde i Danmark, er det aftalte værneting. Selskabet vil ikke desto mindre altid være berettiget til i stedet at anlægge sag mod Køber ved Købers værneting.
Selskabet er berettiget til i stedet at kræve, at enhver tvist, som måtte opstå som følge af eller i forbindelse med en Ordre eller Betingelserne, herunder tvister vedrørende eksistensen eller gyldigheden heraf, skal afgøres gennem voldgift ved Voldgiftsinstituttet i overensstemmelse med Voldgiftsinstituttets regler for voldgift, der var gældende på tidspunktet for sagens anlæg. Begge parter skal være berettiget til at udpege én voldgiftsdommer. Voldgiftsretten skal have hjemsted i København, og processproget skal være engelsk.
19.10 Kontrakten udgør den fuldstændige aftale mellem parterne.
19.11 Hver part anerkender, at denne Kontrakt ikke er indgået i tillid til nogen erklæring, oplysning, tilsikring eller garanti (uanset, om den er afgivet i god tro eller uagtsomt), der ikke fremgår af Kontrakten. Hver part afstår fra at gøre krav gældende, som følge af vildledende oplysninger eller udsagn fremsat i god tro eller uagtsomt på grundlag af en erklæring i Kontrakten.
19.12 Enhver ændring af Kontrakten skal aftales skriftligt og underskrives af parterne (eller deres tegningsberettigede) for at være gyldig.
1.1 In these terms and conditions the following words have the following meanings:
“Buyer” means the person(s) or company whose Order for the Goods is accepted by the Company;
“Company” means either (i) EMTELLE SCANDINAVIA A/S, a company registered in Denmark (CVR no. 26156955); or (ii) any named subsidiary or affiliate of EMTELLE SCANDINAVIA A/S, which is named in the Contract;
“Conditions“ means: (i) the Company’s standard terms and conditions of purchase as set out in this document; and (ii) includes any special conditions agreed in writing between the Company and the Buyer;
“Contract” means any contract between the Company and the Buyer for the sale and purchase of the Goods in accordance with the Conditions;
“Goods” means any goods which the Company is to supply to the Buyer (including any of them or any part of them) as set out in the Order;
“Force Majeure Event” means any event beyond the reasonable control of a party to a Contract which is unavoidable including, but not limited to:, acts of god, war, fire, industrial disputes, flood, tempest, national emergencies, epidemics and pandemics, and the difficulty obtaining materials except at unreasonably enhanced prices due to any of the foregoing reasons;
“Intellectual Property Rights” means any intellectual property rights including patents, rights to inventions, trademarks, service marks, copyright and related rights, trade names and domain names, design rights and moral rights, whether registered or unregistered including all applications for and renewals or extensions of (and rights to apply for, renew or extend) such rights, together with any or all goodwill relating or attached thereto;
“Order” means the Buyer’s order for the supply of Goods, as may be set out in the Buyer’s purchase order form, or in the Buyer’s written acceptance of the Company’s quotation.
1.2 The headings in these terms and conditions are for convenience only and shall not affect their interpretation.
2.1 Subject to any variation under Section 2.4, the Contract will be on these terms and conditions set out below to the exclusion of all other terms and conditions (including any terms or conditions which the Buyer purports to apply under any purchase order, confirmation of Order or similar document.)
2.2 Each Order for Goods by the Buyer from the Company shall be deemed to be an offer by the Buyer to purchase Goods subject to these Conditions.
2.3 No terms or conditions endorsed upon, delivered with or contained in the Buyer’s purchase order, specification or similar document will form part of this Contract simply as a result of a reference to such document being referred to in this Contract.
2.4 Any variation to these Conditions and any representations about the Goods shall have no effect unless expressly agreed in writing and signed by an authorized signatory of the Company.
2.5 Acceptance of delivery of the Goods shall be deemed to be conclusive evidence of the Buyer’s acceptance of these Conditions.
2.6 The Buyer must ensure that the terms of its Order and any applicable specification are complete and accurate.
2.7 Any quotation is given on the basis that no Contract will come into existence until the Company despatches an acknowledgment of Order to the Buyer. Any quotation is valid for a period of 30 days from its date provided the Company has not previously withdrawn it. A quotation shall be deemed to be withdrawn if not accepted by the Buyer within that 30-day period.
2.8 The Company accepts orders subject to the absolute right to cancel and rescind Contracts in cases where the Buyer or the terms stated are not acceptable to the Company’s insurers or, where applicable, to any other governmental or other body guaranteeing overseas contracts.
3.1 The description of the Goods shall be as set out in the Company’s quotation.
3.2 All drawings, descriptive matter, specifications and advertising issued by the Company or the manufacturer of the Goods and any descriptions or illustrations contained in the Company’s or manufacturer’s catalogues or brochures are issued or published for the sole purpose of giving an approximate idea of the Goods described in them. They will not form part of the Contract.
3.3 The Company may make any changes to the specification, design, materials or finishes of the Goods which are required to conform with any applicable safety or other statutory requirements.
4.1 If the quotation does not provide for shipment of the Goods, delivery will take place at the Company’s place of business.
4.2 The Buyer will take delivery of the Goods within 7 days of the Company giving it notice that the Goods are ready for delivery, regardless of whether such Goods are ready by the estimated delivery date or not.
4.3 If the quotation provides for shipment of the Goods, delivery will be deemed to take place at the point of entry to the Buyer’s works or site specified in the Contract and the Goods shall be delivered by such means as the Company thinks fit (including a carrier of the Company’s choice), unless the Buyer has specified in its Order the details of the contract with a carrier which it reasonably requires, having regard to the nature of the Goods and the other circumstances of the case.
4.4 If the quotation provides for shipment of the Goods, the Buyer shall not be entitled to change the delivery location once the relevant Goods have left the Company’s place of business / are in transit and, in such circumstances, the Buyer shall be fully and solely responsible for ensuring that such Goods are capable of being delivered to, and accepted at, such delivery location.
4.5 Delivery of the Goods shall be accepted at any time of day.
4.6 Any dates specified by the Company for delivery of the Goods are approximate only and may not be made of the essence by notice. If no dates are so specified, delivery will be within a reasonable time.
4.7 Subject to the other provisions of these Conditions the Company will not be liable for any loss (including loss of profit), costs, damages, charges or expenses arising directly or indirectly out of delay or failure to deliver the Goods (even if caused by the Company’s negligence, excepting gross negligence).
4.8 The Buyer must accept delivery of the Goods and pay for them in full unless the Buyer provides written notice to the Company requesting delivery of the Goods and has not received such Goods within four weeks thereafter, in which event the Buyer may cancel the applicable Contract to the extent it relates to the Goods which were subject to such delivery without further liability for the Goods.
4.9 For Orders of less than DKK 10,000, the Company reserves the right to charge the Buyer the shipping rate that is charged to the Company by the carrier for the delivery of the Goods.
4.10 The Buyer will be responsible for loading and offloading the Goods and will, unless otherwise agreed, provide at its expense at the delivery point adequate and appropriate equipment and manual labor for off-loading or loading the Goods.
4.11 The Company may deliver to the Buyer Goods up to 5% more or 5% less than the quantity ordered. The Buyer shall accept delivery of Goods within such limits without objection but invoices shall be adjusted to reflect actual quantities delivered.
4.12 Where the quotation includes the cost of shipment of the Goods, the Company will not be liable for any losses or damage in transit of any kind unless notice of such loss or damage is given to the carriers and to the Company:
4.12.1 in the case of extrusions at the time of delivery, by endorsement on the delivery documentation;
4.12.2 in all other cases by written notification to the Company within 3 days of delivery and by endorsement on the delivery documentation.
5.1 The quantity of any consignment of Goods as recorded by the Company upon despatch from the Company’s place of business shall be conclusive evidence of the quantity received by the Buyer on delivery unless the Buyer can provide conclusive evidence proving the contrary.
5.2 The Company shall not be liable for any non-delivery of Goods (even if caused by the Company’s negligence, excepting gross negligence) unless the Buyer provides written notice to the carrier and the Company within 3 days of the date of invoice relating to such Goods.
5.3 The aggregate liability of the Company for the non-delivery of any one Order of Goods shall be limited to replacing the Goods for that Order within a reasonable time, or issuing a credit note at the pro rata contract rate against any invoice raised for such Goods.
All pallets and returnable packaging and containers will remain the property of the Company at all times. It is the Buyer’s responsibility to return all packing and containers to the Company. In the event such packaging materials and containers are not returned in a good and serviceable condition within the period specified in the Company’s quotation with shipping paid, the Buyer will be charged in full for the loss of such packaging materials and containers
7.1 If the Buyer fails to take delivery of any of the Goods when they are ready for delivery (or offload such Goods at the delivery point) or to provide any instructions, documents, licences or authorizations required to enable the Goods to be delivered on time (except because of the Company’s fault) any and all risk or liability in the Goods will pass to the Buyer (including, without limitation, for any loss or damages caused by or relating to the Company’s negligence, excepting gross negligence), the Goods will be deemed to have been delivered, and (without prejudice to its other rights) the Company may:
7.1.1 store or arrange for the storage of the Goods until actual delivery or sale and charge the Buyer for all related costs and expenses (including, without limitation, storage and insurance); and/or
7.1.2 following written notice to the Buyer sell any of the Goods at the best price reasonably obtainable in the circumstances to a third party buyer, and charge the Buyer for any price differential between the price in the Contract and the price of the Goods sold to such third party as a result thereof; and/or
7.1.3 charge the Buyer for the attempted delivery of the Goods, in addition to applicable costs incurred by the Company to return the Goods to the Company and a reasonable re-stocking fee.
7.2 The Company is not responsible or liable in any manner for demurrage charges or additional costs which may result from delays in unloading the Goods.
8.1 Risk of damage to or loss of Goods shall pass to the Buyer upon delivery in accordance with condition 4 above.
8.2 Notwithstanding delivery and the passing of risk, and solely for the purposes of securing payment of all monies due or to become due to the Company by the Buyer on any account, the Company retains title (in Danish: tager ejendomsforbehold) to the Goods. Ownership of the Goods shall not pass to the Buyer until the Company has received in full (in cash or cleared funds) all sums due to it in respect of:
8.2.1 the Goods; and
8.2.2 all other sums which are or which become due to the Company from the Buyer on any account.
8.3 Until ownership of the Goods has passed to the Buyer, the Buyer will:
8.3.2 store the Goods (at no cost to the Company) separately from all other goods of the Buyer or any third party in such a way that they remain readily identifiable as the Company’s property.
8.4 In the event the Goods are not paid for in full, the Company shall be entitled to retake possession of any Goods, and the Company is authorized to enter into any premises of the Buyer or any third party where the Goods are or may be stored and repossess the Goods.
8.5 The Company may in respect of all unpaid debts due from the Buyer under this or any other contract have a general lien on all Goods and property of the Buyer in the Company’s possession (although such Goods or some of them may have been paid for) and shall after the expiration of twenty eight (28) days written notice to the Buyer be entitled to dispose of such Goods and property as it deems fit and apply the proceeds towards such debts, and remaining sums shall be held on trust.
9.1 Subject to condition 9.2 below, the price for the Goods shall be the price stated in the Company’s quotation and shall be binding upon the Company only if the Buyer accepts the Company’s quotation within thirty (30) days of Buyer’s receipt of the Company’s quotation. If Buyer has not accepted the Company’s quotation within such thirty (30) day period, the quotation may be altered by the Company without further notice to the Buyer.
9.2 The Company may increase the price of the Goods to reflect any increase in the cost of manufacture or distribution of the Goods which is due to any factor beyond the reasonable control of the Company; this includes (without limitation) foreign exchange fluctuation, currency regulation, alteration of duties and taxes, increase in cost of labour, materials and other manufacturing costs and transport costs, changes in rates of insurance, alterations in duties or import variations, or by reason or any cause beyond the control of the Company. The Company may also increase the price of the Goods, upon reasonable prior written notice to the Buyer, to reflect any increase in the cost of the Goods that is due to (a) any request by the Buyer to change the delivery date(s), quantities or types of Goods ordered, or the specification of the Goods; (b) any delay caused by any instructions of the Buyer or failure of the Buyer to give the Company adequate or accurate information or instructions; (c) any other variation to the Order by the Buyer; or (d) any failure by the Buyer to perform their obligations under the Contract and/or Order.
9.3 Unless otherwise agreed to between the parties, the price for the Goods is exclusive of any applicable taxes, which the Buyer shall pay in addition to the price stated in the Company’s quotation for the delivery of the Goods.
9.4 All payments shall be made to the Company in Denmark in the currency stipulated in the Company’s quotation to the Buyer.
9.5 Unless otherwise stated, payment terms are “net monthly account”, which is to be interpreted as “payment to be made before the end of the calendar month following the calendar month during which the Goods were invoiced”. Time of payment shall be of the essence. No payment shall be deemed to have been received until the Company has received cleared funds.
9.6 If the Buyer’s account is overdue for payment, the Company reserves the right to withhold or suspend deliveries under this Contract or any other Contract with the same Buyer or the Buyer’s affiliates. Any such withholding or suspension shall not give rise to any claim or liability whatsoever against the Company and shall be without prejudice to the Company’s right to recover any amount due from the Buyer and any other rights the Company may exercise pursuant to these terms.
9.7 If the Buyer’s account is overdue for payment, the Company reserves the right to charge interest at 8 % per annum above the official lending rate (from time to time) of the central bank of Denmark (in Danish: Danmarks Nationalbank) on the amount overdue.
9.8 The right of the Buyer to set off the value of any shortage, defective Goods or Goods not otherwise conforming to the Contract shall be restricted to the specific invoice for the Goods in question and shall not apply to previous or future accounts.
10.1 In the event of any Goods supplied by the Company and not being of its own manufacture being proved to be defective or failing in service, the Buyer shall be entitled only to, and limited to, such restitution as the Company actually receives from the manufacturer and/or supplier to the Company.
10.2 The Company warrants that (subject to the other provisions of these terms and conditions) upon delivery the Goods are, and for a period of 12 months from the date of delivery will be, of satisfactory quality and are fit for the commercial purpose for which they have been designed.
10.3 The Company shall not be liable for a breach of the warranty set forth in Section 10.2 unless:
10.3.1 the Buyer gives written notice of the defect to the Company and, if the defect is a result of damage in transit, to the carrier within 14 days of:
10.3.1.1 the date of delivery (where the defect would be apparent to the Buyer upon a reasonable inspection); or
10.3.1.2 the date when the Buyer knew or should have reasonably known of the defect (where the defect would not be apparent to the Buyer upon a reasonable inspection); and
10.3.2 upon receiving notice from the Buyer regarding an alleged breach of warranty, the Company is provided a reasonable opportunity to inspect and examine the Goods, and the Buyer (if asked to do so by the Company) returns such Goods to the Company for an examination to occur on the Company’s premises.
10.4 The Company shall not be liable for a breach of the warranty set forth in Section 10.2 if:
10.4.1 the defect arises or relates to the Buyer’s failure to follow the Company’s oral or written instructions as to the storage, installation, commissioning, use or maintenance of the Goods, or if there are no such instructions, commercial industry and trade practice. [The Buyer should carry out any and all tests specified in the Company installation instructions for the Goods before and after installation as detailed in MHT2570. The latest version of these installation instructions can be found at www.emtelle.com/test procedure or can be requested by e-mail from info@emtelle.com; or
10.4.2 the Buyer alters, repairs or performs maintenance on such Goods for any purpose whatsoever without the written consent of the Company; or
10.4.3 the defect in such Goods arises from any design defect in any drawing, design or specification supplied or approved by the Buyer; or
10.4.4 the defect arises as a result of fair wear and tear, wilful damage, negligence, or abnormal storage or working conditions; or
10.4.5 the Goods differ from their description or specification as a result of changes made to ensure they comply with applicable statutory or regulatory requirements.
10.5 In the event Buyer states a valid claim for breach of warranty, the Company shall at its option repair or supply replacement Goods (or the defective parts, if applicable) or refund the price of such Goods at the pro-rata contract rate.
10.6 Except for the warranty set forth in Section 10.2, the Company hereby disclaims all warranties, express, implied, statutory or otherwise, and specifically disclaims all implied warranties of merchantability, fitness for a particular purpose, title and non-infringement. The remedy set forth in Section 10.5 shall be the Buyer’s sole and exclusive remedy and the Company’s entire liability for any breach of warranty.
10.7 Any defective Goods will belong to the Company and any Goods which are repaired or which are re-supplied will be warranted on these terms and conditions for the unexpired portion of the 12 month period.
11.1 The following provisions in this Section 11 set out the entire liability of the Company (including any liability for the acts or omissions of its employees, agents and subcontractors) to the Buyer in respect of:
11.1.1 any breach of these Conditions; and
11.1.2 any representation, statement or tortious act or omission including negligence arising under or in connection with the Contract;
11.2 Nothing in these Conditions excludes or limits the liability of the Company for death or personal injury caused by the Company’s negligence, fraud or fraudulent misrepresentation, or for any other head of liability which cannot be lawfully limited or excluded under Danish Law.
THE BUYER’S ATTENTION IS PARTICULARLY DRAWN TO THE PROVISIONS OF SECTIONS 11.3 AND 12.2 BELOW
11.3 Subject to Section 11.2:
11.3.1 notwithstanding the provisions of any other terms and conditions herein, the Company’s aggregate liability in contract, tort (including negligence or breach of statutory duty), misrepresentation, restitution or otherwise, arising in connection with the performance or contemplated performance of this Contract shall be limited in amount to the aggregate amount of the price of the Goods covered by such Contract. The parties agree that this condition is reasonable and that the contract price is based on the level, exclusions and limits of liability in this condition.
11.3.2 the Company shall not be liable to the Buyer for:
(I) loss of profit; or
(II) loss of business; or
(III) business interruption; or
(IV) depletion of goodwill and/or similar losses; or
(V) loss of anticipated savings; or
(VI) loss of agreements or contracts,
in each case whether direct, indirect or consequential, or for any claims for consequential compensation whatsoever (howsoever caused) which arise out of or in connection with this Contract, in each of the above cases whether or not caused by the negligence of the Company, its employees, agents or sub-contractors.
12.1 The Buyer will indemnify, defend and hold harmless the Company and its affiliates, and their respective directors, officers, employees, agents, representatives and their successors and assigns and hold them harmless from and against any and all losses, liabilities, claims, causes of action, costs and expenses (including reasonable attorneys’ fees and related legal expenses) caused by or relating to the Buyer’s failure to provide appropriate equipment and manual labour for off-loading or loading of Goods (whether or not the off-loading or loading is supervised by or on behalf of the Buyer) for:
12.1.1 any personal injury to or death of any of the Company’s employees, agents or sub-contractors or any third party; and
12.1.2 any damage to or loss of any property of the Company, its employees, agents or sub-contractors or any third party.
12.2 The Buyer will indemnify, defend and hold harmless the Company and its affiliates, and their respective directors, officers, employees, agents, representatives and their successors and assigns, and hold them harmless from and against all liability, actions, proceedings, costs, claims, damages or demands in any way connected with these Conditions or any Contract brought or threatened to be brought against the Company by any third party, except to the extent the Company is liable to the Buyer in accordance with these Conditions.
12.3 The Buyer will indemnify, defend and hold harmless the Company and its affiliates, and their respective directors, officers, employees, agents, representatives and their successors and assigns, and hold them harmless from and against all damages, penalties, costs and expenses suffered or incurred by the Company in connection with any claim made against the Company for actual or alleged infringement of a third party’s Intellectual Property Rights arising out of or in connection to any work done in accordance with specifications, drawings or special requirements of the Buyer.
13.1 The Company may deliver the Goods by installments, and each installment shall be deemed to be sold under a separate Contract. No failure of or delay in delivery of any installment nor any defect in the contents thereof shall entitle the Buyer to treat the Contract as repudiated with regard to any remaining installments.
13.2 If subsequent to any Contract of sale which is subject to these Conditions, the Company and the Buyer enter into a separate Contract without express reference to these Conditions, these Conditions shall be deemed to be incorporated in full into such separate or additional Contract of sale.
14.1 The Company may at the request of the Buyer, without being under any obligation to do so, furnish technical advice concerning the use of the Goods and such assistance will be given to the best of the Company’s ability but this shall be on the express understanding that any such advice or assistance is given and accepted at the Buyer’s risk and the Company shall not be liable for any loss, damage or claims arising therefrom.
14.2 The Company shall not incur any liability whatsoever in connection with work carried out or any materials supplied which is derived from or related to the Buyer’s own drawings, designs or specifications.
14.3 The submission of a quotation or acceptance of an Order by the Company in no way implies any responsibility on its part for any additional authorizations or regulatory approvals which may be required by the Buyer.
15. Force Majeure
Neither party shall be liable for any failure or delay in performing its obligations under the Contract to the extent that such failure or delay is caused by a Force Majeure Event. The time for performance of such obligations shall be extended accordingly. Deliveries may be partially or totally suspended by either party during any period in which it is prevented from manufacturing, delivering or taking delivery of the Goods through any Force Majeure Event and if such party notifies the existence of such Force Majeure Event to the other party in writing. If, because of such Force Majeure Event, the Company is unable to supply the total requirement of the Goods the Company may allocate its available supply among all of its customers, including those not under contract, as the Company thinks fit. Deliveries so suspended for three months may thereafter during such suspension be cancelled without liability but the Contract between the parties shall otherwise remain unaffected.
16.1 The Buyer and Company acknowledge and agree that Company owns and will retain all Intellectual Property Rights relating to the Goods.
16.2 The Buyer acknowledges that the Company does not permit, and indeed expressly prohibits, the Buyer and (if applicable) each subsequent purchaser of the Goods (whether purchasing directly or indirectly from the Buyer and regardless of the degree removed from this Contract) from using the name “Emtelle”, or any other Intellectual Property Rights of the Company. Accordingly the Buyer undertakes that:
(i) it shall not use, or cause or permit a third party to use, any of the Company’s Intellectual Property Rights in breach of the foregoing prohibition; and
(ii) if it sells or otherwise transfers all or any portion of the Goods to a third party, then it shall include in its contract with the third party purchaser an undertaking from the third party purchaser in terms substantially similar to the undertakings given by the Buyer under this condition 16.2 and an express provision that the Company can rely on and enforce such undertaking.
16.3 The Buyer shall not at any time attack, either directly or indirectly, the title, validity, or any of the Company’s rights in and to the Intellectual Property Rights. Nothing in this Contract shall be construed as conveying or transferring ownership or title of any Intellectual Property Rights.
16.4 The Buyer shall inform Company promptly in writing of any alleged infringement of the Intellectual Property Rights by a third-party and of any available evidence thereof.
16.5 The Buyer shall not directly or indirectly, in any form or manner, reverse engineer or otherwise disassemble the Goods.
16.6 No representation warranty or indemnity is given by the Company that the Goods do not infringe any Intellectual Property Rights of a third party. Section 12.3 of this Contract governs Buyer’s indemnification obligations in relation to Intellectual Property Rights.
17.1 Without limiting its other rights or remedies, the Company may terminate this Contract with immediate effect by giving written notice to the Buyer if:
(i) the Buyer breaches any of the provisions set forth in these terms and conditions or under the Contract and (if such a breach is remedial) fails to remedy that breach within 21 days of being notified in writing to do so by the Company;
(ii) any insolvency, bankruptcy or similar proceedings are commenced by or against the Buyer, including any assignment by Buyer for the benefit of creditors;
(iii) the Buyer suspends, threatens to suspend, ceases or threatens to cease to carry on all or a substantial part of its business; or
(iv) the Buyer’s financial position deteriorates so far as to reasonably justify the opinion that its ability to give effect to the terms of the Contract is in jeopardy
17.2 Without limiting its other rights or remedies, the Company may suspend provision of the Goods under the Contract or any other contract between the Company and the Buyer if the Buyer becomes subject to any of the events listed in condition 17.1(ii), or the Company reasonably believes that the Buyer is about to become subject to any of them, or if the Buyer fails to pay any amount due under this Contract on the due date for payment.
17.3 Without limiting its other rights or remedies, the Company may terminate the Contract with immediate effect by giving written notice to the Buyer if the Buyer fails to pay any amount due under the Contract on the due date for payment.
17.4 The Company’s rights contained in Section 8 (but not the Buyer’s rights) shall continue beyond the discharge of the Buyer’s and the Company’s primary obligations under the Contract following its termination.
17.5 The termination of the Contract howsoever arising shall be without prejudice to the rights and duties of either the Buyer or the Company which have accrued prior to termination.
17.6 On termination of the Contract for any reason the Buyer shall immediately pay to the Company all of the Company’s outstanding unpaid invoices and interest and, in respect of the Goods supplied but for which no invoice has been submitted, the Company shall submit an invoice, which shall be payable by the Buyer immediately on receipt.
17.7 Any provision of the Contract and/or these Conditions that expressly or by implication is intended to come into or continue in force on or after termination of the Contract shall remain in full force and effect.
18.1 Each party undertakes that it shall not at any time disclose to any person any confidential information concerning the business, assets, affairs, customers, clients or suppliers of the other party, except as permitted by condition 18.2.
18.2 Each party may disclose the other party’s confidential information:
(i) to its employees, officers, representatives, contractors, sub-contractors or advisers who need to know such information for the purposes of exercising the party’s rights or carrying out its obligations under the Contract. Each party shall ensure that its employees, officers, representatives, contractors, subcontractors or advisers to whom it discloses the other party’s confidential information comply with this condition 18; and
(ii) as may be required by law, a court of competent jurisdiction or any governmental or regulatory authority.
18.3 Neither party shall use the other party’s confidential information for any purpose other than to exercise its rights and perform its obligations under or in connection with the Contract.
19.1 Time for performance of all obligations of the Buyer is of the essence.
19.2 Each right or remedy of the Company under this Contract is without prejudice to any other right or remedy of the Company whether under this Contract or not.
19.3 Any provision of this Contract which is held by a competent authority to be invalid, void, voidable, unenforceable or unreasonable (in whole or in part) shall to the extent of such invalidity, voidness, voidability, unenforceability or unreasonableness be deemed severable and the other provisions of this Contract and the remainder of such provision shall not be affected.
19.4 Failure by the Company to enforce or partially enforce any provision of this Contract will not be construed as a waiver of any of its rights under this Contract.
19.5 The Company may assign, novate, license or sub-contract all or any part of its rights or obligations under this Contract without the Buyer’s consent.
19.6 This Contract is personal to the Buyer who may not assign, novate, license or subcontract all or any of its rights or obligations under this Contract without the Company’s prior written consent.
19.7 Any notice required or permitted to be given by either party to the other under these Conditions shall be in writing addressed to that other party at its registered office or principal place of business or such other address as may at the relevant time have been notified pursuant to this provision to the party giving the notice.
19.8 Any dispute arising out of or in connection with these Conditions shall be settled in accordance with Danish law.
19.9 The courts having jurisdictions over the Company at its business place in Denmark shall be the agreed venue. The Company shall nevertheless always be entitled in lieu hereof to bring an action against the Buyer at the Buyer’s venue.
Irrespective of the above, the Company shall be entitled to demand that any dispute arising out of or in connection with any Order or the Conditions, including any disputes regarding the existence, validity or termination thereof, shall be settled by arbitration administrated by The Danish Institute of Arbitration in accordance with the rules of arbitration procedure adopted by The Danish Institute of Arbitration and in force at the time when such proceedings are commenced. Both parties shall be entitled to nominate an arbitrator, and the arbitration tribunal shall be seated in Copenhagen, and the proceeding be conducted in English.
19.10 The Contract constitutes the entire agreement between the parties.
19.11 Each party acknowledges that in entering into the Contract it does not rely on any statement, representation, assurance or warranty (whether made innocently or negligently) that is not set out in the Contract. Each party agrees that it shall have no claim for innocent or negligent misrepresentation or negligent misstatement based on any statement in the Contract.
19.12 No variation of this Contract shall be effective unless it is in writing and signed by the parties (or their authorised representatives).
Subscribe to our Newsletter